Асиенда.ру
Перейти на неадаптивную версию сайта
Опубликовал Барон Х в личном дневнике

Оторвем-ка на минутку взгляд

... от рассад и перегноев в светлые небеса искусства.

Самый крутой мачо и самый ученый муж моей ЖЖ-шной френдленты, уважаемый Михаил Арсеньевич Кречмар, в последнее время становится ещё и самым полноводным источником годной поэзии в моей Ойкумене:




Девушка, девушка в платье цветном,
Что ты всё бродишь по саду одна?
- Я не хочу возвращаться в свой дом,
К нам не приходит весна.

- Девушка, девушка - пламя в глазах,
Что же так холодно в доме твоём?
- Там поселились сомненье и страх
И колобродят вдвоём.

- Девушка, девушка - светлая песнь,
Как же спасаться тебе?
- Не пропаду, коль останусь я здесь
Первой росой на траве.

- Девушка, звонкая трель соловья,
С кем же ты жизнь проживёшь?
- Быстрая речка - подруга моя
Да среброкапельный дождь.

- Девушка, можно остаться с тобой,
Вместе по саду бродить?
- Что ж, оставайся, ты парень не злой,
Будет о чём говорить.</div><br/>

Стихи М. А. писать не умеет, он виртуоз прозы и публицистики, но находить умеет не только звериные следы и значимые факты.

Стихотворение взято у anna_porshneva в том же ЖЖ, в блоге, как я погляжу, чисто творческом.

Рейтинг поста:  +16 Не понравилось Понравилось
Барон Х
Садовод 5 уровня
7 июня 2017 года
394




Комментарии:

Написать комментарий

Рязань
7 июня 2017 года
 
Стихи понравились. Особенно "среброкапельный дождь"

Москва
7 июня 2017 года
 
Песнь соловья... Какие строки звонкие)) Спасибо, Барон!

Барон Х (автор поста)
7 июня 2017 года
+1  
Не-е... "Песнь соловья" - как раз не звонко: "сньс". В тексте "трель", это как раз звучит, "ль" из первого слова эхом отзывается во втором.
Аллитерация называется, однако.

"Песнь" в другом месте.

Катвайк
7 июня 2017 года
 
Барон Х пишет:
Аллитерация называется
однако.... Вы не перестаете меня удивлять!

Барон Х (автор поста)
8 июня 2017 года
 
Изначально в поэзии Северной Европы , не знавшей ни рифмы. ни размера, это был единственный поэтический прием.

Хорошие переводчики умеют , переводя древние тексты, оставить и его, чтоб в строчках, звучащих как стихи для современного уха присутствовал и колорит старины:

Истинно: исстари
слово мы слышим,
О доблести данов,
о конунгах датских,
Чья слава в битвах
была добыта.
Первый - Скильд Скевинг,
войсководитель,
Не раз отрывавший
вражьи дружины
От скамей бражных...

(С) пер. И. Тихомирова

Катвайк
8 июня 2017 года
 

Москва
9 июня 2017 года
 
Ответ для Барон Х
Не придирайтесь))) Всё красиво звучит)))

Барон Х (автор поста)
9 июня 2017 года
+1  
Лучшее - враг хорошего.

Москва
9 июня 2017 года
 
Чё это?

Saint Petersburg
8 июня 2017 года
 


Оставить свой комментарий

B i "
Отправить